人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ブログトップ

アジアノオウジサマ

asianoojis.exblog.jp

ぷりんまま♪が本能の赴くままに書き綴るちょー自己満足ブログ。ただ今、台湾、韓国放置中。特撮大好き(俳優さん+スーアクさん+ガワLove♪)大きな意味で全てひっくるめてオウジサマっつーことで。(笑)

あ~あ、またやってもーた・・・


ダイビンフロ~~ムキ~ヨ~ミ~ズ~シュラ~~~イン~!!!(巻き舌で)

先日の夢に背中を押され、ついに、ピくん
「サンドゥ学校へ行こう!」と「フルハウス」
オークションで落札してしまいました。


あ゛~これで、しばらく何も買えんわ・・・(泣)


*******************************

今回、買ったのは、両方とも、日本語字幕版なのですが、

(中文字幕の方が、かなり値段が安くて最後まで悩んだけど、
結局、日本語字幕を選んでしまいました。)

ここでひとつ、面白い事に気がついた。

先日、台湾映画「藍色夏恋」を、日本語字幕で見た時のこと。

それまで、台湾モノは、全てアチラモノを見ていたこともあってか、
日本語訳があまりにストレートに頭に入って来過ぎて
なんとなくつまんなかった

中文字幕を見ながら、同時に発音を聞くのが結構気持ちいいのと、
あと、わかんない中文字幕の一字一字を見ながら、
これは、こうかな?あーかな?と、
自分なりに想像を膨らませるのが、楽しかったりする。

ところが、韓国モノについては、こーゆーことが
全くと言っていいほどない。
今まで見たのは、全て日本語字幕

私の場合は、韓国語には全然興味湧かないし、
意味をいちいち想像するよりも、
ちゃっちゃとわかっちゃう方がいいってことなのかもしんない。

そういえば、広東語の香港モノも、できれば日本語字幕
いいな~。
(ほとんどのものは無理なので、中文字幕で見てますが・・・)


多分、私は、北京語の響きが好きなんだろ~な~。
by asianoojisama | 2005-02-20 17:53

by asianoojisama